RosettaPress je tady: Vícejazyčný WordPress bez dopadu na výkon
Obsah příspěvku
- Když chcete expandovat, ale WordPress vám hází klacky pod nohy
- Špinavé tajemství vícejazyčného WordPressu
- Co kdyby každý jazyk měl vlastní WordPress?
- Jak RosettaPress funguje
- WooCommerce bez vícejazyčné daně
- Automatické překlady, které opravdu šetří čas
- SEO tak, jak má být
- „Ale není multisite složitý?”
- Ceny, které dávají smysl
- Vyzkoušejte to. 14 dní zdarma.
- Discussion
Když chcete expandovat, ale WordPress vám hází klacky pod nohy
Znáte to. Máte e-shop na WooCommerce, v Česku vám šlape jako hodinky, a přijde ten moment — chcete jít do Německa. Nebo do Rakouska. Nebo aspoň na Slovensko, protože to je přece „skoro stejný jazyk” (není).
Otevřete si Google, napíšete „WordPress multilingual plugin” a za dvacet minut máte v hlavě guláš. WPML, Polylang, TranslatePress, desítky srovnávacích článků, kde každý tvrdí něco jiného. Affiliate odkazy na každém rohu. Tak si řeknete, že to vyřešíte tím nejznámějším — protože milion uživatelů se přece nemůže mýlit.
Nainstalujete plugin, začnete překládat produkty, a první dva týdny to vypadá skvěle. Pak přidáte třetí jazyk. Čtvrtý. Katalog naroste na tisíc produktů. A najednou se admin načítá pět sekund. Objednávky se zpracovávají pomalu. Zákazníci na frontendu čekají. A vy si říkáte, jestli ten hosting není pomalý.
Není. Problém je jinde.
My ve WPify tohle řešíme s klienty roky. Viděli jsme e-shopy, kde přidání němčiny a angličtiny zdvojnásobilo dobu načítání backendu. Viděli jsme obchody, kde se admin WooCommerce zasekával na deset sekund při editaci produktu. A ne proto, že by majitelé udělali něco špatně — prostě použili nástroj, který má špatnou architekturu. Proto jsme vytvořili RosettaPress. A dneska vám chceme vysvětlit proč, jak, a hlavně — proč by vás to mělo zajímat.
Špinavé tajemství vícejazyčného WordPressu
Pojďme si říct na rovinu, jak většina vícejazyčných pluginů funguje. Vezměte si třeba WPML — nejpoužívanější řešení na trhu. Když přeložíte stránku nebo produkt, plugin vytvoří nový záznam ve stejné databázi. K tomu přidá metadata — propojení s originálem, informace o jazyku, stav překladu. A pak ještě vlastní tabulky pro řetězce, překlady URL a bůhví co dalšího.
Zní to nevinně. Jeden řádek sem, jeden tam. Jenže realita je jiná.
Výsledek? Každý přeložený produkt nepřidá jeden řádek. Přidá řádek v wp_posts, několik v wp_postmeta, záznamy v překladových tabulkách a propojovací metadata. U WooCommerce je to ještě horší — variace produktů, ceny, skladové zásoby, atributy. Každý z těchto údajů se v databázi násobí. Jednoduchý produkt se třemi variacemi a třemi jazyky vám v databázi zabere desítky řádků navíc. Komplexní produkt s patnácti atributy? Stovky.
Konkrétní čísla? U středně velkého e-shopu (řekněme 500 produktů, 3 jazyky) jsme měřili nárůst databáze o 15–30 %. U větších katalogů to bývá i víc. To samo o sobě nevypadá tragicky — pár desítek megabajtů navíc, velká věc. Ale problém nejsou megabajty na disku — problém jsou SQL dotazy.
WordPress (a hlavně WooCommerce) pracuje hodně s wp_postmeta. Tahle tabulka nemá zrovna ideální strukturu pro velké objemy dat — to je známý fakt, ne naše výmysl. Když na to navrstvíte vícejazyčné JOINy a filtry, dotazy se zpomalí. Ne o procenta. O násobky.
Na fórech WPML najdete vlákna s titulky typu „WPML extremely slowing WooCommerce”. Nejsou to ojedinělé případy. Je to logický důsledek architektury, která všechno cpě do jedné databáze. A tahle vlákna píšou lidi, kteří mají VPS za stovky dolarů měsíčně — ne ti na sdíleném hostingu za padesát korun.
Polylang je na tom líp. Je lehčí, jednodušší, a overhead se pohybuje kolem 5 %. To je fér — Polylang dělá méně a dělá to čistěji. Jenže mu chybí pokročilé WooCommerce funkce, které potřebujete, když děláte seriózní mezinárodní e-shop. Synchronizace skladů, překládání checkout flow, správa cen pro různé trhy — to s Polylangem budete lepit dohromady z pěti dalších pluginů. A každý z nich přidává vlastní zátěž.
Oba přístupy sdílejí stejný základní problém: jedna databáze, která dělá práci za všechny jazyky najednou. Čím víc jazyků, tím víc dat. Čím víc dat, tím pomalejší dotazy. Jednoduchá matematika.
Co kdyby každý jazyk měl vlastní WordPress?
WordPress Multisite existuje od roku 2010. Původně vznikl pro síť blogů — univerzity, korporátní weby, novinové portály. Každý web v síti má vlastní tabulky v databázi, vlastní obsah, vlastní nastavení. Ale sdílí jednu instalaci WordPressu, jedno jádro, jednu sadu pluginů a témat.
A tady přichází klíčový moment: co kdyby každý jazyk vašeho webu byl samostatný WordPress v multisite síti?
Česká verze = jeden web. Německá verze = druhý web. Anglická verze = třetí. Každý má vlastní tabulky, vlastní wp_posts, vlastní wp_postmeta. Žádné překladové JOINy. Žádná metadata navíc. Žádné nafukování databáze.
Přesně takhle funguje RosettaPress.
Není to nový nápad — multisite pro vícejazyčnost zkoušeli lidi i dřív. Existoval MultilingualPress, existovaly různé vlastní řešení. Problém byl vždycky v tom, že ruční správa více webů je noční můra. Překopírovat produkt, přeložit ho, synchronizovat cenu, ohlídat skladové zásoby na všech verzích, udržet konzistentní menu a widgety… bez automatizace je to neúnosné. A právě ta automatizace vždycky chyběla.
RosettaPress tohle celé automatizuje. Vytvoříte obsah na jednom webu, plugin ho naklonuje na jazykové verze, přeloží co má přeložit, a synchronizuje co má zůstat stejné. Vy vidíte jeden admin panel, ale pod kapotou běží čisté, oddělené databáze. Nemusíte přemýšlet o tom, že máte multisite — plugin tu složitost schová.
Výsledek? Až 5x rychlejší načítání oproti WPML na stejném obsahu. Ne proto, že bychom byli lepší programátoři (i když, no…), ale proto, že architektura je zásadně jiná.
Jak RosettaPress funguje
Dost teorie. Pojďme k tomu, jak to reálně vypadá, když si RosettaPress nastavíte.
Nastaveno za 10 minut
Přeháníme? Ne. Máte WordPress Multisite? Nainstalujte RosettaPress, aktivujte, nastavte jazyky. Průvodce vám vysvětlí každý krok. Za deset minut máte multisite síť s českým webem jako hlavním a jazykovými verzemi připravenými na obsah.
Jazykové skupiny
Tohle je funkce, kterou jinde nenajdete. Řekněme, že máte e-shop a chcete expandovat do DACH regionu. Vytvoříte si jazykovou skupinu „DACH” s němčinou pro Německo, němčinou pro Rakousko a češtinou jako zdrojem. Každá skupina může mít vlastní pravidla pro synchronizaci — co se překládá automaticky, co se klonuje, co se nechává na ruční úpravu.

Klonování a synchronizace obsahu
Vytvoříte článek nebo produkt v češtině. RosettaPress ho automaticky naklonuje do všech jazykových verzí. Text pošle na překlad (automatický nebo ruční — záleží na vás). Metadata, obrázky, strukturu — to všechno převezme.
Změníte cenu? Synchronizuje se. Aktualizujete skladovou zásobu? Projeví se všude. Ale přeložený text zůstane, jak je — plugin rozlišuje, co je sdílený údaj a co je lokalizovaný obsah.
Sdílená knihovna médií
Jedna z věcí, která lidi na multisite tradičně odrazuje: „Budu muset nahrávat obrázky zvlášť pro každý web?” Ne. RosettaPress sdílí knihovnu médií napříč celou sítí. Nahrajete fotku produktu jednou, vidíte ji ve všech jazykových verzích.
Podpora page builderů
Tohle bylo technicky nejnáročnější. RosettaPress funguje s Elementorem, Bricks, Breakdance, Gutenbergem, Divi i Beaver Builderem. Klonování stránek zachovává strukturu builderu — rozložení, sekce, widgety. Přeloží se texty, ale design zůstane.
Víme, jak moc je tohle důležité. Polovina WordPress webů dneska stojí na nějakém page builderu, a vícejazyčný plugin, který s nimi neumí pracovat, je k ničemu. Zažili jsme klienty, kteří strávili týdny budováním stránek v Elementoru, jenom aby zjistili, že jejich překladový plugin rozhodí rozložení při klonování do jiného jazyka. S RosettaPress se tohle nestane.
Hromadné překlady
Máte 200 produktů a chcete je všechny přeložit do němčiny? Nemusíte otevírat každý zvlášť. Označte je, vyberte cílový jazyk, zvolte překladový engine, a RosettaPress je zpracuje dávkově. Na pozadí, bez blokování adminu.
WooCommerce bez vícejazyčné daně
Tady se dostáváme k tomu, proč jsme RosettaPress vlastně vytvořili. WooCommerce a vícejazyčnost — to je kombinace, která trápí tisíce provozovatelů e-shopů.
Každý český e-shop, který se rozhodne expandovat do zahraničí, řeší stejné otázky. Jak synchronizovat produkty? Jak udržet ceny konzistentní (nebo naopak různé pro různé trhy)? Jak přeložit checkout, e-maily, stav objednávky?

RosettaPress tohle řeší na úrovni architektury, ne jako dodatečnou náplast.
Synchronizace produktů funguje obousměrně. Vytvoříte produkt v češtině, naklonuje se do němčiny i angličtiny. Přidáte variantu? Objeví se všude. Odeberete ji? Zmizí všude. Změníte obrázek? Aktualizuje se napříč jazyky.
Skladové zásoby se sdílejí v reálném čase. Když německý zákazník koupí poslední kus, český web to okamžitě reflektuje. Žádné overselling, žádné ruční kontroly.
Ceny můžete synchronizovat, nebo nastavit zvlášť pro každý trh. Prodáváte v Německu dráž? Žádný problém. Cena v eurech na německé verzi, jiná cena v eurech na rakouské, koruny na české.
Checkout se překládá celý — včetně e-mailů zákazníkům, stavů objednávek, a všech WooCommerce šablon. Německý zákazník dostane potvrzení objednávky v němčině, ne v češtině s pár přeloženými řetězci. To je detail, který hodně pluginů podceňuje, ale pro konverzní poměr je klíčový.
A tohle všechno běží na oddělených databázích. Takže když máte na německém webu tisíc objednávek denně, české stránky to nijak nezatěžuje. Žádné sdílené tabulky, žádné zámky, žádné zpomalení. Německý Black Friday vám neshodí český e-shop.
Pro české e-shopy expandující do DACH regionu je to zásadní rozdíl. Německý trh je náročný — zákazníci očekávají rychlé načítání, bezchybnou němčinu a profesionální nákupní zážitek. Průměrný německý nakupující opustí stránku, pokud se načítá déle než tři sekundy. S databází, která kolabuje pod tíhou tří jazyků, tohle nedodáte. S oddělenými databázemi ano.
Automatické překlady, které opravdu šetří čas
Ruční překlad 500 produktových popisků je práce na týdny. A pokud si na to najímáte překladatele, tak i na tisíce eur. Strojový překlad není dokonalý, ale u produktových popisků, kategorií a technických specifikací je často víc než dostačující.
RosettaPress má integraci s DeepL a Google Translate. Připojíte svůj API klíč, nastavíte, které typy obsahu se mají překládat automaticky, a plugin se postará o zbytek.
Jak to vypadá v praxi? Vytvoříte produkt v češtině. RosettaPress ho naklonuje do německé verze a pošle texty na DeepL. Za pár sekund máte německý popis, který je — buďme upřímní — v 80 % případů publikovatelný rovnou. U zbytku stačí drobná korektura. Hlavně u technických produktů, kde je popis spíš výčet specifikací, je strojový překlad naprosto dostačující.
U marketingových textů, článků na blog a popisů, kde záleží na tónu a stylu, to chce trochu víc pozornosti. Proto pracujeme na integraci s ChatGPT. Jazykové modely jsou u kreativních textů často přirozenější než tradiční strojový překlad — umí zachytit kontext, přizpůsobit tón a vyhnout se tomu typickému „strojovému” zvuku. Tahle funkce je v přípravě a brzy ji nasadíme.
Důležitý detail: automatický překlad není povinný. Pokud máte vlastní překladatelský tým nebo agenturní překladatele, RosettaPress funguje i jako čistě ruční překladový nástroj. Obsah se naklonuje, texty zůstanou v původním jazyce, a překladatel je upraví přímo ve WordPress editoru. Žádné externí CAT nástroje, žádný export/import XLIFF souborů. Překladatel otevře stránku, přepíše text, uloží. Hotovo. Takhle jednoduše by to mělo fungovat vždycky.
SEO tak, jak má být
Vícejazyčné SEO je oblast, kde spousta webů zbytečně ztrácí. Špatně nastavené hreflang tagy, chybějící jazykové sitemapy, nepřeložené URL — to všechno stojí pozice ve vyhledávačích.
RosettaPress generuje hreflang tagy automaticky. Každá jazyková verze stránky správně odkazuje na všechny ostatní. Google přesně ví, kterou verzi zobrazit německému uživateli a kterou českému.
Sitemapy se generují zvlášť pro každý jazyk — protože každý jazyk je samostatný web, dostáváte čisté, oddělené sitemapy bez zbytečného balastu. Žádné tisíce URL ve všech jazycích v jednom obrovském souboru.
A URL? Překládají se. Český produkt má /produkt/cervene-tricko/, německý /produkt/rotes-t-shirt/. Žádné /product/cervene-tricko/?lang=de. Čisté URL, které dávají smysl lidem i vyhledávačům.

Tohle není žádná raketová věda, ale je překvapivé, kolik vícejazyčných webů má SEO rozbité. Díky multisite architektuře je u RosettaPressu spousta věcí správně už od začátku — protože každý jazyk je plnohodnotný WordPress web s vlastními URL, vlastní sitemapou a vlastním nastavením.
„Ale není multisite složitý?”
Tohle je nejčastější námitka, kterou slyšíme. Na WordCampech, v českých WordPress skupinách na Facebooku, na Slacku. A rozumíme jí. WordPress Multisite má špatnou pověst. Spousta vývojářů i provozovatelů webů se ho bojí, a ne bezdůvodně — historicky to bylo řešení, které vyžadovalo hodně technických znalostí a mělo svoje záludnosti.
Řeknu vám upřímně svůj názor: multisite má špatnou reputaci hlavně proto, že ho lidi používali na věci, na které nebyl navržený. Síť třiceti úplně různých webů s různými pluginy a různými tématy — to je recept na katastrofu. Ale síť jazykových verzí jednoho webu se stejnými pluginy a stejným tématem? Na to je multisite jako dělaný. Je to jeden z nejlépe otestovaných subsystémů v celém WordPressu — WordPress.com na něm běží roky.
Správa pluginů a témat je centrální. Aktivujete plugin jednou, funguje na všech jazykových webech. Aktualizujete jednou, aktualizuje se všude.
Admin panel vypadá skoro stejně jako u běžného WordPressu. Nepotřebujete se učit nové rozhraní. Přepínání mezi jazyky je otázka jednoho kliknutí.
Hosting nemusíte měnit. Většina dnešních hostingů multisite podporuje — od Wedosu přes český Savana hosting až po zahraniční poskytovatele jako Cloudways nebo Kinsta. A protože každý jazykový web má menší, čistší databázi, celkové nároky na server jsou paradoxně nižší než u jednodatabázového řešení s několika jazyky. Ano, čtete správně — víc webů, ale menší zátěž.
Je multisite pro každého? Ne. Pokud máte blog s dvěma jazyky a dvaceti články, je to kanón na vrabce. WPML nebo Polylang vám v takovém případě poslouží dobře a nemá smysl to komplikovat. Ale pokud provozujete e-shop nebo firemní web a chystáte se na dva a víc jazyků — a váš katalog má stovky položek — tak je multisite architektura to nejrozumnější, co můžete udělat. A s RosettaPress to nebudete ani cítit.
Ceny, které dávají smysl
Pojďme k penězům. RosettaPress má tři cenové úrovně:
Standard — 99 € / rok Jedna multisite síť, všechny funkce, všechny integrace. Pro většinu českých e-shopů, které expandují na jeden nebo dva zahraniční trhy, je tohle víc než dost.
Pro — 199 € / rok Až 5 multisite sítí. Pro agentury a vývojáře, kteří spravují weby více klientů.
Agency — 399 € / rok Až 100 webů. Pro velké agentury a enterprise nasazení.
Pro srovnání: WPML CMS stojí 99 USD/rok a u velkého WooCommerce webu vás bude stát víc na hostingu, kterým budete kompenzovat jeho výkonnostní overhead. Polylang Pro je 99 EUR/rok, ale WooCommerce addon je dalších 99 EUR. A stále máte jednu nabobtnalou databázi.
Každý plán RosettaPress zahrnuje WooCommerce podporu, automatické překlady a všechny page builder integrace. Žádné skryté příplatky za „addon pro e-shopy” nebo „premium překladový modul”. Jedna cena, všechno v balíku — přesně jak by to mělo být.
A jestli si nejste jistí? 14 denní trial zdarma. Nainstalujte, vyzkoušejte, změřte. Když vás RosettaPress nepřesvědčí, máte navíc garanci vrácení peněz.
Vyzkoušejte to. 14 dní zdarma.
Tenhle článek je dlouhý a plný technických detailů. Ale pointu lze shrnout jednoduše:
Pokud provozujete WordPress web nebo WooCommerce e-shop a potřebujete víc jazyků, máte na výběr. Můžete použít plugin, který všechno nacpe do jedné databáze a doufat, že to váš server utáhne. Nebo můžete použít architekturu, která dává každému jazyku vlastní prostor — čistý, rychlý, udržovatelný.
RosettaPress je výsledek toho, co jsme se ve WPify za roky naučili o vícejazyčném WordPressu. Stavěli jsme vícejazyčné e-shopy pro desítky klientů, bojovali jsme s výkonnostními problémy WPML, psali jsme vlastní optimalizace. A pak jsme si řekli, že místo opravování cizích chyb postavíme něco, co ty chyby nemá. Není to experiment. Je to řešení, které sami používáme a za kterým si stojíme.
Vyzkoušejte RosettaPress na 14 dní zdarma — nastavení zabere 10 minut. Nainstalujte si ho na staging, přesuňte pár produktů, změřte rychlost. Když uvidíte rozdíl, pochopíte, proč jsme to celé postavili od základů jinak.
Daniel Mejta
CEO
Full stack web developer with over 20 years of experience. As a former scrummaster, he has extensive experience managing large-scale projects. He also specializes in React.js web applications
Discussion
Ostatní články
QR platby: Proč neexistuje univerzální standard, proč QR někde funguje a jinde ne — a jak to řešit
Martin Svoboda
21. 11. 2025
Připravte svůj e-shop na Black Friday snadno a rychle s WPify Woo Discount Rules
Předvánoční sezóna je tady. Potřebujete výprodeje, BOGO akce, dárky k nákupu nebo „dopravu zdarma od X“ – a hlavně rychle, srozumitelně a bez chaosu? Novinka WPify Woo Discount Rules promění vaše nápady v akce, které skutečně zvyšují tržby a drží kontrolu ve vašich rukou.
Martin Svoboda
15. 10. 2025
Comgate pro WooCommerce v10 – nová generace plateb s předautorizací a mnoha vylepšeními
Objevte novou verzi pluginu Comgate pro WooCommerce. Předautorizace plateb, podpora blokové pokladny, samostatné metody a plná kontrola nad stavem transakcí.
Martin Svoboda
30. 7. 2025
Napsat komentář